全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯三級考試大綱
更新時間:2009-10-19 23:27:29
來源:|0
瀏覽
收藏
翻譯資格(英語)報名、考試、查分時間 免費短信提醒
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試
英語筆譯三級考試大綱(試行)
英語筆譯三級考試大綱(試行)
一、總論
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯三級考試設筆譯綜合能力測試和筆譯實務測試。
(一)考試目的
檢驗應試者的筆譯實踐能力是否達到準專業(yè)譯員水平。
(二)考試基本要求
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯三級考試設筆譯綜合能力測試和筆譯實務測試。
(一)考試目的
檢驗應試者的筆譯實踐能力是否達到準專業(yè)譯員水平。
(二)考試基本要求
1. 掌握5000個以上英語詞匯。
2. 掌握英語語法和表達習慣。
3. 有較好的雙語表達能力。
4. 能夠翻譯一般難度文章,基本把握文章主旨,譯文基本忠實原文的事實和細節(jié)。
5. 初步了解中國和英語國家的文化背景知識。
二、筆譯綜合能力
(一)考試目的
檢驗應試者對英語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解、推理與釋義的能力。
(二)考試基本要求
(一)考試目的
檢驗應試者對英語詞匯、語法的掌握程度,以及閱讀理解、推理與釋義的能力。
(二)考試基本要求
1. 掌握本大綱要求的英語詞匯。
2. 掌握并能夠正確運用雙語語法。
3. 具備對常用文體英語文章的閱讀理解能力。
三、筆譯實務
(一) 考試目的
檢驗應試者雙語互譯的基本技巧和能力。
(二) 考試基本要求
(一) 考試目的
檢驗應試者雙語互譯的基本技巧和能力。
(二) 考試基本要求
1. 能夠運用一般翻譯策略和技巧,進行雙語互譯。
2. 譯文忠實原文、無明顯錯譯、漏譯。
3. 譯文通順、用詞正確。
4. 譯文無明顯語法錯誤。
5. 英譯漢速度每小時約300-400個英語單詞;漢譯英速度每小時約200-300個漢字。
英語筆譯三級考試模塊設置一覽表
《筆譯綜合能力》
序號 |
題型 |
題量 |
記分 |
時間(分鐘) |
1 |
詞匯和語法 |
50道選擇題 |
25 |
25 |
2 |
閱讀理解 |
50道選擇 |
55 |
75 |
3 |
完形填空 |
20 |
20 |
20 |
總計 |
- |
- |
100 |
120 |
《筆譯實務》
序號 |
題型 |
題量 |
記分 |
時間(分鐘) | |
1 |
翻譯 |
英譯漢 |
兩段或一篇文章,500-600個單詞 |
60 |
100 |
漢譯英 |
一篇文章, 300-400字 |
40 |
80 | ||
總計 |
- |
- |
100 |
180 |
編輯推薦
最新資訊
- 報名2024年CATTI翻譯資格考試需要滿足哪些條件?2024-08-03
- 報考指南:2024年CATTI翻譯資格考試如何報名?2024-07-29
- 報考指南:2024年CATTI翻譯資格考試報名條件2024-07-20
- 深度解析:2024年CATTI翻譯資格考試題型2024-07-15
- 報考指南:適合參加2024年CATTI翻譯資格考試的人群2024-07-09
- 報考指南:2024年CATTI翻譯資格考試詳細介紹2024-06-26
- 點擊查看!2024年CATTI翻譯資格考試內(nèi)容詳細介紹2024-06-23
- 2024年CATTI翻譯資格考試難度介紹2024-06-21
- 2024年CATTI國際版(中英)考試指南2024-04-09
- 2024年全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試(CATTI)報考指南2024-03-14