當(dāng)前位置: 首頁 > 大學(xué)英語四六級 > 大學(xué)英語四六級考試題庫 > 2019年大學(xué)英語六級翻譯練習(xí)題:中國民間藝術(shù)

2019年大學(xué)英語六級翻譯練習(xí)題:中國民間藝術(shù)

更新時(shí)間:2019-11-15 08:25:01 來源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽53收藏21

大學(xué)英語四六級報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請?zhí)顚憟D片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 小編給大家?guī)?019年大學(xué)英語六級翻譯練習(xí)題:中國民間藝術(shù),希望對大家有所幫助。加入環(huán)球網(wǎng)校有專業(yè)的老師為您解答問題,還可以和考友一起交流!

相關(guān)推薦:2019年大學(xué)英語六級翻譯練習(xí)題匯總

中國民間藝術(shù)與中國哲學(xué)統(tǒng)一于“陰陽(yin-yang)生萬物”這一理念。這一理念源于中國原始社會(huì),是對人類的人生感悟的哲學(xué)注解。中國人祖先的哲學(xué)論斷是“近看自己,遠(yuǎn)觀他人”。要理解中華民族民間藝術(shù)的原始藝術(shù),這一結(jié)論必不 可少。人類的本能欲望是生存并通過繁衍(propagation)繼續(xù)存在。人生來的首要 本能是求生,然后是長壽。從原始社會(huì)到今天,陰陽和永生的觀念始終貫穿中國的社會(huì)生活和民族文化。中國民間藝術(shù)反映了社會(huì)的所有基本哲學(xué)理念。

參考譯文:

Chinese folk art and Chinese philosophy are unified in the belief that yin-yang produces all living things in the world. Originated in Chinese primitive society, this was the philosophical explanation of human's perception of life. Chinese ancestors philosophical conclusion was to “look at oneself up close and other creatures from afar”,which is essential to the understanding of the primitive art to the folk art of the nation. To live and to continue life through propagation are the two instinctive desires of human. From birth, a person's first instinct is to survive, and then to live a long life. From primitive society to the present day, the view of yin-yang and perpetual life has permeated in all aspects of social life and the national culture of Chinese society.Chinese folk art reflects all of the basic philosophical concepts.

1.陰陽生萬物:可譯為;yin-yang produces all livingthings in the world。

2.源于:可用originate in,spring from或stem from來表達(dá)。

3.人類的人生感悟:可譯為human's perception oflife。

4.近看自己,遠(yuǎn)觀他人:可譯為look at oneself up closeand other creatures from afar。其中l(wèi)ook at sth. up dose意為“近距離觀察某物”。

5.人類的本能欲望:可譯為instinctive desires of human其中instinctive意為“本能的”。

6.貫穿中國的社會(huì)生活和民族文化:可譯為be in all aspects of social life and the national culture ofChinese society。

7.所有基本哲學(xué)理念:可譯為all of the basic philosophical concepts。

2019年12月大學(xué)英語四六級筆試考試時(shí)間:12月14日,想及時(shí)掌握大學(xué)英語四六級考試時(shí)間,可以 免費(fèi)預(yù)約短信提醒,屆時(shí)會(huì)以短信形式及時(shí)通知您!

環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是大學(xué)英語四六級頻道為您整理的2019年大學(xué)英語六級翻譯練習(xí)題:中國民間藝術(shù),點(diǎn)擊下面按鈕免費(fèi)下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

大學(xué)英語四六級資格查詢

大學(xué)英語四六級歷年真題下載 更多

大學(xué)英語四六級每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

大學(xué)英語四六級各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽課。職達(dá)未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部