2019翻譯資格考試三級筆譯實務(wù)模擬題之文化篇(19)
呼麥?zhǔn)侵袊晒抛鍎?chuàng)造的獨一無二的歌唱藝術(shù),即一個歌手純粹用自己的發(fā)聲器官,在同一時間里唱出兩個聲部,形成罕見的多聲部形態(tài)。演唱者運用閉氣技巧,使氣息猛烈沖擊聲帶,發(fā)出粗壯的氣泡音,形成低音聲部。在此基礎(chǔ)上,巧妙調(diào)節(jié)口腔共鳴,強(qiáng)化和集中泛音,唱出透明 清亮、帶有金屬聲的高因聲部,獲得無比美妙的聲音效果。呼麥主要分布中國及境外的蒙古族聚居區(qū)。在2006年5月20日,蒙古族呼麥經(jīng)國務(wù)院批準(zhǔn)列入第一批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。中國蒙古族呼麥于2009年9月成功入選《人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄》??忌绻伦约哄e過考試報名時間和考試時間的話,可以 免費預(yù)約短信提醒,屆時會以短信的方式提醒大家報名和考試時間。
Khoomei
Khoomei is a unique art of singing created by Chinese Mongolian in which a single performer produces double voice parts only using his own vocal organs to form unusual multi-voice parts. First, the singer holds his breath and forces the air out of the vocal cords, producing a bass sound. Then, he adjusts the resonance of the air in the mouth to intensify and centralize the overtone. The effect is the uttering of a high, bright and clear sound with a hint of metal. This kind of art exists among Mongolian communities in China and other countries. On May 20, 2006, Mongolian Khoomei was approved by the State Council to be listed in the first batch of national intangible cultural heritages. And in September 2009, Chinese Mongolian Khoomei was listed in the “Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity”.
環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是英語翻譯資格頻道為您整理的2019翻譯資格考試三級筆譯實務(wù)模擬題之文化篇(19),點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。
最新資訊
- 2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯(2月29日)2024-02-29
- 備考指南:2024年翻譯資格CATTI備考重點詞匯2024-01-11
- 2024年翻譯資格CATTI英語考試真題練習(xí)(12.21)2023-12-21
- 翻譯資格英語筆譯CATTI綜合能力模擬練習(xí)(12月15日)2023-12-15
- 2023年翻譯資格(英語)筆譯常用詞匯(7月10日)2023-07-10
- 2023年翻譯資格(英語)三級重點詞匯:航天員的日常2023-07-08
- 2023年翻譯資格(英語)二級筆譯高頻詞匯(7月4日)2023-07-04
- 2023年翻譯資格考試備考攻略:翻譯注意事項2023-06-03
- 建議收藏!2023年翻譯資格考試備考技巧2023-05-17
- 2023年下半年翻譯資格考試備考方法2023-05-12