The national minimum wage will increase by 20p an hour to ?6.70 from October, the government has announced.The changes will benefit more than 1.4 million workers.The hourly rate for younger workers will also rise, and for apprentices it will go up by 20% to ?3.30 an hour.
英國(guó)政府宣布,自十月份起,英國(guó)最低時(shí)薪將增加20便士,至6.7英鎊。此項(xiàng)改變將使140萬(wàn)員工受益。年輕員工的小時(shí)工資率也會(huì)上漲。此外,學(xué)徒時(shí)薪會(huì)增加20%,升至3.30英鎊。
The rates were recommended by the Low Pay Commission but the government has gone further than the 7p an hour increase suggested for apprentices.Prime Minister David Cameron said the across-the-board increases would offer "more financial security" to workers, and "a better future" for Britain。
低薪委員會(huì)建議將學(xué)徒時(shí)薪增加7便士,但是政府并未采納該建議,而是更進(jìn)一步。首相戴維·卡梅倫表示全員等額提薪能為員工提供“更多財(cái)政保障”,讓英國(guó)的“未來(lái)越來(lái)越好”。
The 3% increase in the national minimum wage for adult workers is the biggest real-terms rise in seven years. It was recommended by the Low Pay Commission - the independent body that advises the government on the minimum wage。
低薪委員會(huì)是個(gè)獨(dú)立的機(jī)構(gòu),就最低薪水問題向政府提出了建議。根據(jù)該委員會(huì)建議,將成年工人最低薪水提高3%是7年來(lái)增長(zhǎng)最多的一次。
The statutory minimum for 18 to 20-year-olds will also go up by 3% from October, from ?5.13 to ?5.30, and by 2% for 16 and 17-year-olds, taking the rate to ?3.87, as the LPC advised。
低薪委員會(huì)建議,自10月份起,將18到20歲年輕人的法定最低時(shí)薪提高3%,由5.13英鎊上升至5.30英鎊,16或17歲青少年的法定最低時(shí)薪提高2%,升至3.87英鎊。
But the government has rejected the commission’s proposed 7p an hour increase in the apprenticeship rate, choosing instead to increase it by 57p an hour. The rate applies to apprentices aged 16 to 18 and those aged 19 or over who are in their first year. All other apprentices are entitled to the national minimum wage for their age。
但是政府拒絕了委員會(huì)有關(guān)提高學(xué)徒時(shí)薪的建議,選擇每小時(shí)增加57便士,而非委員會(huì)建議的7便士。該項(xiàng)比率適用于16至18周歲的學(xué)徒,以及首次步入工作崗位的19歲或19歲以上的年輕人。其他所有學(xué)徒都有權(quán)享受相應(yīng)年齡段的最低薪水。
Announcing the changes, Mr Cameron said: "At the heart of our long-term economic plan for Britain is a simple idea - that those who put in, should get out, that hard work is really rewarded, that the benefits of recovery are truly national。
卡梅倫宣布這些變化時(shí)說(shuō)道:“英國(guó)長(zhǎng)期經(jīng)濟(jì)發(fā)展計(jì)劃的核心就是有付出就會(huì)有收獲。努力工作會(huì)有所回報(bào),全國(guó)所有人們都有權(quán)收益。”
Labour has promised the minimum wage would rise rise to ?8 an hour over the course of the next parliament if it wins in May。
工黨表示若能在5月份勝出,將承諾將最低時(shí)薪提升至8英鎊。
CBI director-general John Cridland said it was "positive" that the government had accepted the LPC’s recommendations on the adult and youth rates. But, he added, it was "disappointing" that worried by the "politicisation" of the commission。
英國(guó)工業(yè)聯(lián)合會(huì)理事長(zhǎng)約翰·克里德蘭表示政府接受低薪委員會(huì)的建議,提升成年人和青少年工資,這是“具有積極影響的”。但是他又補(bǔ)充說(shuō)道,擔(dān)心委員會(huì)“政治化”,這又非常“消極”。
Frances O’Grady, the general secretary of the TUC, said the rate increases go "nowhere near enough to end in-work poverty"。
但是,英國(guó)勞工聯(lián)合會(huì)議秘書長(zhǎng)弗朗西斯·奧格雷迪表示,要想消除“就業(yè)中貧困”,此項(xiàng)比率還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。