當(dāng)前位置: 首頁(yè) > 新概念 > 新概念備考資料 > 新概念雙語(yǔ):嚇?biāo)劳鈬?guó)人的100種中式英文菜譜

新概念雙語(yǔ):嚇?biāo)劳鈬?guó)人的100種中式英文菜譜

更新時(shí)間:2019-07-18 10:46:24 來(lái)源:環(huán)球網(wǎng)校 瀏覽931收藏279

新概念報(bào)名、考試、查分時(shí)間 免費(fèi)短信提醒

地區(qū)

獲取驗(yàn)證 立即預(yù)約

請(qǐng)?zhí)顚?xiě)圖片驗(yàn)證碼后獲取短信驗(yàn)證碼

看不清楚,換張圖片

免費(fèi)獲取短信驗(yàn)證碼

摘要 小編給大家?guī)?lái)新概念雙語(yǔ):嚇?biāo)劳鈬?guó)人的100種中式英文菜譜,希望對(duì)大家有所幫助。

童子雞、夫妻肺片、獅子頭等再平常不過(guò)的中國(guó)菜,一旦經(jīng)過(guò)某些人的英譯就能把老外嚇尿!把我們笑尿!比如"husband and wife's lung slice"和"Lion's head",你覺(jué)得老外敢吃嗎?中國(guó)網(wǎng)友真有才啊!一起來(lái)看《嚇?biāo)劳鈬?guó)人的100種英文菜譜》。

1、四喜丸子 four happy meat balls

當(dāng)時(shí)我們外教雖然很困惑,但還是吃了,最后評(píng)價(jià)說(shuō),吃完確實(shí)很歡樂(lè)。

推薦英譯:braised pork balls in gravy

解析:braised指燉熟的,gravy是肉汁的意思,“肉汁里燉熟的豬肉球”——顧名思義就是四喜丸子啦。

2、老干媽 old and dry mother

你知道我同學(xué)怎么翻譯“老干媽”的嗎? old and dry mother 她老外男朋友聽(tīng)了,當(dāng)即表示不要吃這個(gè)她女朋友極力慫恿他吃的東西了。雖然不是菜名,但是這翻譯,也是夠夠的!

推薦英譯:大多數(shù)國(guó)外購(gòu)物網(wǎng)站上老干媽都直接譯成“Lao GanMa”

3、螞蟻上樹(shù) ants climbing trees

我有個(gè)東北同學(xué)特別喜歡吃螞蟻上樹(shù),上次和我班一留學(xué)[微博]生一起吃飯、他特別推薦了螞蟻上樹(shù):"ants climbing trees, yummy!" 洋妞的臉都嚇綠了。

推薦英譯:vermicelli with spicy minced pork

解析:vermicelli的意思是意式細(xì)面、粉條,minced切碎的、切成末的。“豬肉末炒粉條”,就是螞蟻上樹(shù)啦!

4、童子雞 chicken without sexual life

我想問(wèn),平時(shí)的雞會(huì)有sexual life嗎?

推薦英譯:spring chicken

解析:春天的時(shí)候,雞還是小雞仔。應(yīng)該可以這么理解吧。

5、佛跳墻 God use vpn

我有一同事是福建人,特愛(ài)拽英文。有一次他說(shuō),“說(shuō)個(gè)高大上的菜你們肯定沒(méi)吃過(guò)!”“啥?”“God use vpn!” 這,vpn都出來(lái)了,看來(lái)這位平時(shí)沒(méi)少翻墻上國(guó)外網(wǎng)站啊!

推薦英譯:steamed abalone with shark's fin and fish maw in broth

解析:abalone為鮑魚(yú),shark's fin是魚(yú)翅,fish maw是魚(yú)肚,broth為肉汁。不懂的請(qǐng)自行百度烹飪方法。

6、王老吉 the king is always lucky

我們家那邊有一條老外街,記得涼茶剛火起來(lái)的那陣兒,小超市里經(jīng)常見(jiàn)到老外站在王老吉貨架子前皺眉、百思不得其解。

推薦英譯:Wong Lo Kat

解析:這個(gè)和老干媽一樣,大家可以自行去維基百科上搜“Wong Lo Kat”

7、獅子頭 lion's head

外國(guó)同事咬了一口,驚恐地看著我們,用不太熟練的中文說(shuō):“我從沒(méi)有吃過(guò)獅子的肉。”

推薦英譯:large meatball

解析:這個(gè)不用我多解釋了吧,大肉球,多形象!

8、干爆鴨子 f**k the duck untill exploded

這么不純潔的東西一定要當(dāng)我沒(méi)說(shuō)謝謝。

推薦英譯:stir-fried duck

解析:“快速爆炒的鴨肉”,即干爆鴨子。

9、宮爆腰花 pork flower

"Sorry, I don't eat flower."老外對(duì)我大中華民族的飲食習(xí)慣深感震驚。

推薦英譯:fried sliced pig kidney

解析:切成薄片的豬腰子經(jīng)過(guò)爆炒,那就是宮爆腰花了唄。

10、夫妻肺片 husband and wife's lung slice

情侶千萬(wàn)不要請(qǐng)老外吃這道菜,不然TA還以為自己吃一頓飯殺人了呢木哈哈哈哈

推薦英譯:pork lungs in chili sauce

解析:辣椒汁炒豬肺,其實(shí)就是夫妻肺片的烹飪方法啦。

11、狗不理包子dog won't leave

推薦英譯:Goubuli stuffed bun

12、牛肉面 beef face

推薦英譯:beef flavour noodles

13、八仙過(guò)海 eight immortals

這個(gè)英大也沒(méi)吃過(guò),實(shí)在不知道是什么菜。有誰(shuí)能幫我解釋并翻譯一下的咩?(歡迎留言騷擾哈)

14、驢打滾 Rolling donkey

推薦英譯:Fried Chop Rice Cake

15、煲仔飯 little son pot rice

推薦英譯:claypot rice

16、干炸里脊 f**k the bomb tenderlion

推薦英譯:fried fillets of pork

17、番茄炒蛋 tomatoes quarrel with eggs

推薦英譯:scrambled egg with tomato

18、云吞面 noodle eaten by cloud

推薦英譯:wonton noodles

19、北京烤鴨 Beijing Roast'Ya!

推薦英譯:Beijing Roast Duck

20、雞米花 chicken rice flower

推薦英譯:popcorn chicken

1、八寶菠菜 Spinach with Eight Delicacies

2、白菜心拌蜇頭 Marinated Jellyfish Head and Heart of Chinese Cabbage

3、白靈菇扣鴨掌 Mushroom with Duck Webs

4、白切雞 Boiled Chicken Slices (Served with Soy Sauce, Ginger Sauce or Ginger and Scallion Sauce)

5、拌八爪魚(yú) Marinated Octopus

6、拌豆腐絲 Shredded Tofu

7、黃瓜拌海螺 Marinated Whelks and Cucumber

8、拌黑木耳 Black Fungus in Sauce

9、拌苦菜 Maror in Sauce

10、拌牦牛耳 Yak Ear

11、拌茄泥 Mashed Eggplant

12、拌雙耳 Tossed Black and White Fungus

13、拌爽口海苔 Seaweed in Sauce

14、拌鴕鳥(niǎo)筋 Ostrich Tendons in Sauce

15、拌鮮核桃仁 Fresh Walnuts in Sauce

16、拌香椿苗 Chinese Toon in Sauce

17、拌野菜 Assorted Wild Herbs in Sauce

18、拌豬頭肉 Pig's Head Meat in Sauce

19、冰梅涼瓜 Bitter Melon in Plum Sauce

20、冰心苦瓜 Bitter Melon Salad

21、大拉皮 Tossed Clear Noodles with Sauce

22、蛋黃涼瓜 Bitter Melon with Egg Yolk

23、蛋衣河鰻 Flavored Eel coated with Egg

24、當(dāng)歸鴨卷 Duck Rolls with Angelica

25、德州扒雞 Braised Chicken, Dezhou Style

1、魚(yú)香肉絲 Yuxiang Shredded Pork (Sautéed in Spicy Garlic Sauce)

2、四喜丸子 Braised Pork Balls in Gravy

3、板栗紅燒肉 Braised Pork with Chestnuts

4、鮑魚(yú)紅燒肉 Braised Pork with Abalone

5、鮑汁扣東坡肉 Braised Dongpo Pork with Abalone Sauce

6、爆炒雙脆 Sautéed Duck Gizzard and Pork Tripe

7、碧綠叉燒肥腸 Steamed Rice Rolls with BBQ Pork Intestines and Vegetables

8、扁豆肉絲 Sautéed Shredded Pork and Green Beans

9、菜遠(yuǎn)炒排骨 Sautéed Spare Ribs with Green Vegetable

10、潮式椒醬肉 Fried Pork with Chili Soy Sauce, Chaozhou Style

11、XO醬炒牛柳條 Sautéed Beef Fillet in XO Sauce

12、阿香婆石頭烤肉 BBQ Beef with Spicy Sauce

13、霸王牛排 Superior Grilled Steak

14、白靈菇牛柳 Sautéed Beef Fillet with Mushroom

15、白灼肥牛 Boiled Beef Slices

16、爆炒牛肋骨 Stir-Fried Beef Ribs

17、彩椒牛柳 Sautéed Beef Fillet with Bell Peppers

18、拆烤羊腿肉 Roast Lamb Leg

19、炒羊肚 Sautéed Lamb Tripe

20、蔥爆羊肉 Stir-Fried Sliced Lamb with Scallion

21、大扇貝(蒜茸粉絲蒸/豆豉蒸/ 剁椒芋絲蒸)

Scallops(Steamed with Garlic and Vermicelli/Steamed with Black Bean Sauce/Steamed with Chopped Chili Pepper and Chinese Yam)

22、豆瓣醬鮮魷 Sautéed Squid with Soy Bean Paste

23、干燒大蝦 Dry-Braised Prawn with Ham and Asparagus

24、宮保蝦球 Kung Pao Prawn

25、椒鹽排骨 Fried Spare Ribs with Spiced Salt

1、白菜豆腐湯 Chinese Cabbage and Tofu Soup

2、本樓湯 House Special Soup

3、菠蘿涼瓜燉雞湯 Chicken Soup Simmered with Bitter Melon and Pineapple

4、蟲(chóng)草鴨塊湯 Duck Soup with Aweto

5、醋椒三片湯 Three Delicacies Soup with Vinegar and Pepper

6、大蔥土豆湯 Potato and Scallion Soup

7、豆腐菜湯 Tofu and Vegetable Soup

8、豆腐海帶湯 Tofu and Kelp Soup

9、豆苗枸杞竹筍湯 Pea Sprouts and Bamboo Shoot Soup with Chinese Wolfberry

10、番茄蛋花湯 Tomato and Egg Soup

11、鳳脯湯 Minced Chicken Breast Soup

12、鳳尾蝦絲湯 Phoenix Tail Prawns and Seaweed Soup

13、枸杞燉蛤 Clam Soup Simmered with Chinese Wolfberry

14、?;室黄窚?Stewed Assorted Seafood in Casserole

15、海鮮酸辣湯 Hot and Sour Seafood Soup

16、黑豆煲魚(yú)頭湯 Fish Head and Black Beans Soup

17、紅湯圓子 Pork Meatballs in Tomato Soup

18、燴鴨舌烏魚(yú)蛋湯 Duck Tongue and Cuttlefish Roe Soup

19、雞茸粟米羹 Sweet Corn and Minced Chicken Thick Soup

20、棒渣粥 Minced Corner Congee

21、小米粥 Millet Congee

22、鯽魚(yú)黃花煲 Crucian Carp and Day Lily in Casserole

23、家常魚(yú)頭鍋 Home-Style Fish Head Hotpot

24、焗豆豬手煲 Baked Beans with Pig Feet in Casserole

25、咖喱雞煲Curry Chicken in Casserole

1、XO醬炒蘿卜糕 Fried Turnip Cake with XO Sauce

2、XO醬海鮮蛋炒飯 Fried Rice with Assorted Seafood in XO Sauce

3、艾窩窩 Aiwowo (Steamed Rice Cakes with Sweet Stuffing)

4、愛(ài)玉冰 Aiyu Jelly

5、八寶飯 Eight Delicacies Rice

6、八珍豆腐飯 Braised Tofu with Assorted Meat and Vegetable in Casserole

7、拔絲蘋(píng)果 Apple in Hot Toffee

8、拔絲山藥 Chinese Yam in Hot Toffee

9、鲅魚(yú)水餃 Jiaozi Stuffed with Mackerel

10、鮑魚(yú)絲金菇燜伊面 Soft-Fried Noodles with Mushrooms and Shredded Abalone

11、鮑汁海鮮面 Noodles with Seafood in Abalone Sauce

12、北京炒肝 Stewed Pig Liver, Beijing Style

13、北京雞湯餛飩 Wonton in Chicken Soup, Beijing Style

14、北京炸醬面 Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style

15、扁食湯 Dumpling Soup

16、冰肉椰蓉蛋糕 Minced Pork (Fat) Cake Coated with Coconut Mash

17、冰糖葫蘆 Bingtanghulu /Crispy Sugar-Coated Fruit (Haws, Yam, etc。) on a Stick

18、冰雪鳳梨 Pineapple Pastry

19、冰鎮(zhèn)南瓜茸 Iced Pumpkin Mash

20、冰鎮(zhèn)三果 Iced Fruits

21、春菇燒麥 Mushroom Shaomai

22、蔥油拌面 Noodles in Scallion, Oil and Soy Sauce

23、擔(dān)擔(dān)面 Noodles in Chili Sauce, Sichuan Style

24、擔(dān)仔面 Noodle Soup, Taiwan Style

25、豆汁兒 Douzhir (Fermented Soybean Milk)

分享到: 編輯:環(huán)球網(wǎng)校

資料下載 精選課程 老師直播 真題練習(xí)

新概念資格查詢(xún)

新概念歷年真題下載 更多

新概念每日一練 打卡日歷

0
累計(jì)打卡
0
打卡人數(shù)
去打卡

預(yù)計(jì)用時(shí)3分鐘

新概念各地入口
環(huán)球網(wǎng)校移動(dòng)課堂APP 直播、聽(tīng)課。職達(dá)未來(lái)!

安卓版

下載

iPhone版

下載

返回頂部