新概念雙語:盤點(diǎn)那些不可輕信的“甜言蜜語”
1. Flattery
最直接地表示“恭維、奉承”。
例:I take his compliments as a form of flattery; they didn't sound very sincere。
我覺得他的恭維話是一種阿諛奉承,不太真誠。
2. (With) tongue in cheek
這個(gè)短語指(說話)無誠意地,說著玩兒地,言不由衷地,虛情假意地。
例:Don't be fooled by John's compliments. He was saying all that with tongue in cheek。
別讓約翰的恭維話給糊弄住,那些話可當(dāng)不得真。
3. Sweet talk
字面意思“甜蜜的話”,不過甜言蜜語背后其實(shí)是有目的的,為了讓人答應(yīng)某事。這個(gè)短語既可以作為名詞,也可以作動(dòng)詞使用。
例:A "virtual girlfriend" needs to be coddled with sweet talk and pampered with gifts, but you'll never see her in the flesh。
“虛擬女友”也需要用甜言蜜語和禮物去寵愛,不過你永遠(yuǎn)不能見到她本人。
He even tried to sweet talk the policewoman who arrested him。
他甚至試圖和逮捕他的女警官套近乎。
4. Sweet nothing(s)
甜蜜的卻沒有什么實(shí)質(zhì)性內(nèi)容的話,sweet nothing其實(shí)也是一種sweet talk。
例:Jack was whispering sweet nothings in Joan's ear when they were dancing。
當(dāng)他們跳舞時(shí),杰克輕聲在瓊的耳邊說著甜言蜜語。
5. Snow job
這個(gè)短語的意思可不是跟雪有關(guān)的工作,而是指不太誠實(shí)的話,花言巧語的勸說,用奉承、夸張等手法來欺騙或說服別人。這個(gè)短語不僅可以用來推銷商品、騙取錢財(cái)、還可以討好上司、或者贏得耳根軟的女性的芳心,因此在日常生活中很常見。
例:The swindler did a snow job on the experienceless shop assistant and sold all his fakes to her。
騙子花言巧語地欺騙了那個(gè)沒經(jīng)驗(yàn)的店員,把所有的假貨都賣給了她。
最新資訊
- 新概念英語寫作:使用頻率較高的詞語搭配(3)2022-09-14
- 新概念英語寫作:使用頻率較高的詞語搭配(2)2022-09-09
- 新概念寫作:英語作文常用句型(四)2022-09-07
- 新概念寫作:英語作文常用句型(三)2022-09-05
- 新概念寫作:英語作文常用句型(二)2022-08-31
- 新概念寫作:英語作文常用句型(一)2022-08-29
- 新概念寫作:英語作文中常見典型語法錯(cuò)誤2022-08-23
- 新概念閱讀:17件小事幫你輕松get更好的生活2022-08-17
- 新概念閱讀:你可以選定一種解釋2022-08-11
- 新概念閱讀:7步走出失敗經(jīng)歷2022-08-09