2020年劍橋商務(wù)英語中級(jí)翻譯強(qiáng)化題(4)
1.原文:You are kindly requested to act accordingly as soon as possible.
譯文:敬希速遵照?qǐng)?zhí)行好意。
改進(jìn)的譯文:敬希速遵照?qǐng)?zhí)行??忌绻伦约哄e(cuò)過考試報(bào)名時(shí)間和考試時(shí)間的話,可以 免費(fèi)預(yù)約短信提醒,屆時(shí)會(huì)以短信的方式提醒大家報(bào)名和考試時(shí)間。
2.原文:Considering the friendly business relationship between our two banks,we decided
not charge you the overdue interests.
譯文:鑒于貴我兩行之間的友好業(yè)務(wù)關(guān)系,我行不決定收取貴行過期利益。
改進(jìn)的譯文:鑒于貴我兩行之間的友好業(yè)務(wù)關(guān)系,我行決定不收取貴行過期利息。
.原文:A hypothesis is a specific statement developed by a scientist from observations.
譯文:假設(shè)是科學(xué)家經(jīng)過大量觀察而發(fā)展的具體結(jié)論。
改進(jìn)的譯文:假設(shè)是科學(xué)家經(jīng)過大量觀察而得出的具體結(jié)論
4.原文:Saudi Arabia has had problems with Iraq and Yemen but he tried hard to remain in
touch with leaders of both states.
譯文:沙特與伊拉克和也門之間早有問題,但他仍竭盡全力與兩國領(lǐng)導(dǎo)人保持接觸。
改進(jìn)的譯文:沙特與伊拉克和也門之間早有糾葛,但他仍竭盡全力與兩國領(lǐng)導(dǎo)人保持接觸
5.原文:Sino-British links have multiplied---political,commercial,educational,cultural,
defense,science and technology.
譯文:中英在政治、商務(wù)、教育、文化、國防和科技的聯(lián)系成倍地增加了。
改進(jìn)的譯文:中英兩國在政治、商務(wù)、教育、文化、國防和科技等方面的聯(lián)系成倍地增加了。
6.原文:Cargo insurance is to protect the trader from losses that many dangers may cause.譯文:貨物保險(xiǎn)會(huì)使貿(mào)易商免受許多風(fēng)險(xiǎn)所可能造成的損失。
改進(jìn)的譯文:貨物保險(xiǎn)會(huì)使貿(mào)易商免受許多風(fēng)險(xiǎn)所可能造成的種種損失。
7.原文:The developed countries are rich in skilled work force and capital resources,so
they can concentrate on producing many technology-intensive products such as computers, aircrafts,and so on.
譯文:發(fā)達(dá)國家熟練勞動(dòng)力和資本方面非常富裕,所以能集中生產(chǎn)很多技術(shù)密集型的產(chǎn)品,比如計(jì)算機(jī)、飛機(jī)。
改進(jìn)的譯文:發(fā)達(dá)國家大量擁有熟練勞動(dòng)力和資本方面,所以能集中生產(chǎn)很多技術(shù)密集型的產(chǎn)品,比如計(jì)算機(jī)、飛機(jī)。
8.原文:To avert the danger of major defaults and to restore security to the economic systems,
Western bankers and governments will have to ensure that they are imposing reasonable repayment terms on developing countries,terms that will not provoke revolution or chaos.
譯文:為了轉(zhuǎn)移發(fā)生在重大的宣布無力償還債務(wù)事件的危險(xiǎn),并使經(jīng)濟(jì)體制恢復(fù)鞏固,西方各國金融機(jī)構(gòu)和政府必須確保對(duì)各發(fā)展中國家強(qiáng)制實(shí)行公平合理的還債條件,確保這些條件不至于引發(fā)革命或混亂。
改進(jìn)的譯文:為了防止發(fā)生重大的宣布無力償還債務(wù)事件,并使經(jīng)濟(jì)體制恢復(fù)鞏固,西方各國金融機(jī)構(gòu)和政府必須確保對(duì)各發(fā)展中國家強(qiáng)制實(shí)行公平合理的還債條件,確保這些條件不至于引發(fā)革命或混亂。
9.原文:The EEC’s Common Agricultural policy is a dinosaur which is adding£1.50a week
to the food bill of the average British family.
譯文:歐洲經(jīng)濟(jì)共同體的共同農(nóng)業(yè)政策是個(gè)奇怪的政策,它要使英國家庭平均每周在食品開銷上多支出1.5英鎊。
改進(jìn)的譯文:歐洲經(jīng)濟(jì)共同體的共同農(nóng)業(yè)政策早已不合時(shí)宜了,它要使英國家庭平均每周在食品開銷上多支出
1.5英鎊。
10.原文:Since silver and gold are inconvenient to carry and to assay for purity and for
weight,it became customary for each state to stamp out in coin form a specified number of ounces of gold carrying the seal of the state to guarantee purity and weight.
譯文:由于攜帶進(jìn)金銀以及給金銀的純度和重量進(jìn)行鑒別都不方便,因此,以往通常的做法是,每個(gè)國家把特定數(shù)量盎司的黃金沖壓成金幣,以此來保證純度和重量。
改進(jìn)的譯文:由于攜帶進(jìn)金銀以及給金銀的純度和重量進(jìn)行鑒別都不方便,因此,以往通常的做法是,每個(gè)國家把特定數(shù)量盎司的黃金沖壓成金幣,同時(shí)印上該國的印記以保證純度和重量。
環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是2020年劍橋商務(wù)英語中級(jí)翻譯強(qiáng)化題(4),點(diǎn)擊下面按鈕免費(fèi)下載更多精品備考資料。
最新資訊
- 2022年上半年商務(wù)英語中級(jí)口試練習(xí)題:出行與交通工具2022-01-10
- 2022年上半年商務(wù)英語中級(jí)口試練習(xí)題:顧客滿意度2022-01-07
- 2022年上半年商務(wù)英語中級(jí)口試練習(xí)題:廣告2022-01-06
- 2022年上半年商務(wù)英語中級(jí)口試練習(xí)題:產(chǎn)品推廣2022-01-05
- 2022年上半年商務(wù)英語中級(jí)口試練習(xí)題:產(chǎn)品定價(jià)2022-01-04
- 2022年上半年商務(wù)英語中級(jí)口試練習(xí)題:市場調(diào)研2021-12-30
- 2022年上半年商務(wù)英語中級(jí)口試練習(xí)題:緩解壓力2021-12-28
- 2022年上半年商務(wù)英語中級(jí)口試練習(xí)題:員工福利2021-12-27
- 2022年上半年商務(wù)英語中級(jí)口試練習(xí)題:績效考核2021-12-24
- 2022年上半年商務(wù)英語中級(jí)口試練習(xí)題:員工流失2021-12-22