Be warned, as this might make you want to spit out your coffee, but that hot drink you're sipping on could actually be making you colder。
友情提醒:也許這篇文章可能讓你有噴咖啡的沖動,不過你噴的這杯熱飲可能實際上喝了以后讓你覺得更冷哦。
And that's not the only thing making it hard to stay warm as the temperatures continue to drop around you. You're going to need all the advice you can get in order to stay toasty this winter. Although you might already know that a space heater is a great way to heat up a room, or that Canadian Goose is apparently the jacket of 2013, there are other important warming techniques you might be getting wrong。
在周圍持續(xù)降溫的時候,喝熱飲不是唯一一件不能讓你保暖的方法。為了抵御這個寒冬,你們會需要以下這些建議的。雖然你已經(jīng)知道暖氣是讓房間升溫的好辦法,或者說“加拿大鵝”顯然是2013年度抗寒服,還有其他一些你誤認為能保暖的好方法。
Below are 6 things that'll help you avoid having to do this all winter...
以下就是6件誤區(qū)就是在提醒你:別再在這個冬天犯錯誤啦……
1. You might warm up by eating gingerbread cookies。
吃姜餅可能會暖和起來哦。
The root herb ginger is a centuries-old medicinal supplement used to soothe colds, motion sickness and other stomach problems. And according to lore, it also "gets the blood flowing" and softens cold hearts, metaphorically, at least. One study conducted on rats showed that ginger, even as an ingredient in food, has the ability to raise body temperatures. There's a reason we tend to associate gingerbread with the cold of wintertime -- people traditionally believed the herb to stimulate the body and increase blood circulation。
根草姜是幾個世紀以來一種古老的,抵御寒冷的手段,治療暈動病還有其他胃部的疾病。根據(jù)這個只是,它也能“讓血液流動起來”,甚至是作為食物中的一味原料,它都可以讓體溫上升。這就是為什么我們把姜餅和冬天的寒冷聯(lián)想到一起——人們傳統(tǒng)意義上都相信,這種藥草能刺激身體和加速血液循環(huán)。
2. Loneliness can lower your body temperature。
孤獨會降低你的體溫
It's no fun to be ignored, as anyone who's attended middle school can attest, but a pair of researchers at the University of Toronto say that lack of social contact can lead to physical consequences. In other words, giving someone the "cold shoulder" can actually make them feel colder。
別笑!這可件大事,每個中學(xué)生都能證明,不過多倫多大學(xué)的一對學(xué)者聲稱,缺少社交會導(dǎo)致身體上的一些不適后果。換句話說,“冷待”別人的話會真的讓他們的身體變冷。
In one study, participants were split into two groups, asked either to recall a situation in which they felt included or excluded. When later asked to estimate the room temperature, participants who had described social exclusion gave lower estimates. In another study, participants who were made to feel excluded in a virtual ball-tossing game expressed a stronger desire for warm food and drink afterward. So the next time your house seems drafty, call up a friend or family member。
在另一項研究里,參與者被分成兩組,他們被要求回憶起自己受歡迎或被冷遇的場景。當后者被要求估計一下室內(nèi)溫度時,那些回憶被排斥在群體外的參與者給出的室內(nèi)溫度估算值較低。在另一項研究里,虛擬投球游戲的被孤立的參與者,會之后強烈要求提供熱騰騰的食物和飲料。所以下次你覺得房子里冷冰冰的,邀請朋友或者家人過來吧。
3. Hot drinks might actually cool you off。
喝熱飲實際上可能會讓你變冷。
When having a hot drink, nerve receptors in your tongue (specifically the TRPV1 Receptor) signal to the rest of your body that something "hot" is coming and you need to start sweating. Neuroscientist Peter McNaughton of the University of Cambridge told NPR that, "The hot drink somehow has an effect on your systemic cooling mechanisms, which exceeds its actual effect in terms of heating your body." For the sweat to really cool you off, it needs to evaporate -- if it just dampens your clothes or drips off, it won't do you any favors。
當喝熱飲的時候,你舌頭上的神經(jīng)感受器(尤其是TRPV1感受器)會向你身體的其他部位發(fā)出信號:“熱流”來了,你要準備好出汗了。劍橋大學(xué)的神經(jīng)系統(tǒng)學(xué)家彼得·麥克諾頓告訴美國國家公共之聲,“熱飲會以某種方式影響你系統(tǒng)的冷卻機制,會在加熱身體的時候起到反作用。”發(fā)汗的時候為了讓你涼下來,汗液需要蒸發(fā)——如果只是讓你的衣服變潮,或者滴下來的話,實際上是不起任何作用的。
On the opposite end, apparently consuming too much of a cold drink can actually warm you up as it causes your blood vessels to tighten。
另一方面,顯然和很多冷飲反而能讓你暖和起來,因為它會讓你的血管收縮起來。
4. You don't catch a cold because of cold weather。
你會不會因為天氣變冷而感冒
Exposure to lower temperatures doesn't give you a cold by itself. According to the U.S. Department of Health and Human Services there is, "no experimental evidence that exposure to cold temperatures increases the chances that you will get a cold." Instead, the rise in sickness and colds in the winter months is typically linked to people spending more time indoors, which allows germs to transfer between people more easily。
暴露在低溫環(huán)境里不會讓你自身變冷。根據(jù)美國衛(wèi)生人類服務(wù)部,“沒有實驗證明暴露在寒冷環(huán)境里會增加你感冒的幾率。”反而,在冬天月份里生病和感冒的幾率上升,顯然和人們總是呆在室內(nèi)有關(guān),呆在室內(nèi)會讓彼此間細菌傳染變得更容易。
5. Wearing white might actually be the warmest color。
穿白色實際上最能保暖
Black clothing absorbs heat from the sun and white clothing reflects it, but the common wisdom that white should be worn in summer and darker clothes in winter might need to be rethought. White's function as a reflector also appears to apply to body heat, meaning that wearing it may trap your natural heat close to your body in looser fitting clothes, like a jacket. Dark clothing, meanwhile, may be less likely to trap your body heat in。
黑色的衣服會吸收太陽的熱量,而白色衣服會發(fā)射,但是這個“夏天穿白,冬天穿黑”的公共常識需要反思一下了。白色的反射功能也同樣適用于身體熱量,也就是說,穿白衣服可能會讓誘使你的體溫讓你的衣服變得寬寬松松,比如夾克。深色衣服,與此同時,很有可能讓你的衣服變得更貼身。
6. The cold weather can help you lose weight。
寒冷的天氣能幫你瘦下來!
Tried all this and still shivering? Hey, at least you're losing weight! In cold temperatures the body works harder to warm itself up, not only burning more calories while working out but activating brown fat, which burns them more efficiently than white fat. Some people apparently believe that punishing themselves with icy-cold temperatures can help them lose more weight.。。
試了以上所有方法但還是冷的發(fā)抖嗎?嗨,至少你瘦了呀!在低溫環(huán)境,身體機能會更努力地運作讓你暖和起來,不僅僅會燃燒卡路里,還會讓褐色脂肪活動起來,褐色脂肪的燃燒比白色脂肪更有效。有人顯然相信:把自己扔到極致寒冷的環(huán)境里的這種自虐能幫助他們瘦下來……
But you've still got to work for it。
不過同志尚需努力哦。