新概念雙語(yǔ):億萬(wàn)富豪八大共性:大學(xué)輟學(xué)處女座
來(lái)源: 環(huán)球網(wǎng)校 2020-01-13 09:47:22 頻道: 新概念

Becoming a billionaire takes a mixture of smarts, ambition and luck. Here's a look at a few other traits that certain clusters of billionaires share。

想要成為億萬(wàn)富豪,天賦、抱負(fù)和運(yùn)氣缺一不可。下面就來(lái)看看這些億萬(wàn)富豪都有著哪些共同特性:

Parents Had Math-Related Careers

父母從事數(shù)學(xué)相關(guān)職業(yè)

The ability to crunch numbers is normally a key to becoming a billionaire. Often, mathematical prowess is hereditary. Some of the most common professions among the parents of American billionaires for whom we could find that information were engineer, accountant and small-business owner。

消化數(shù)字的能力通常是成為億萬(wàn)富豪的關(guān)鍵因素之一。數(shù)學(xué)才能是可以遺傳的。在美國(guó)超級(jí)富豪的父母?jìng)兯鶑氖碌穆殬I(yè)當(dāng)中,最常見的是工程師、會(huì)計(jì)和小企業(yè)主。

September Birthdays

九月出生者眾多

Of the 380 self-made American tycoons who have appeared on the Forbes list of the World's Billionaires in the past three years, 42 were born in September--more than in any other month. Maybe that's because September is the month the Forbes list of the 400 richest Americans is published。

在《福布斯》全球富豪排行榜的380位白手起家的美國(guó)億萬(wàn)富豪中,有42人出生于9月,這是億萬(wàn)富豪最多的月份。這可能是因?yàn)楦2妓姑绹?guó)富豪榜400強(qiáng)在九月發(fā)布的緣故。

Tech Titans Who Dropped Out of College

大學(xué)輟學(xué)創(chuàng)業(yè)的科技巨頭

Forget everything your guidance counselor told you: You don't have to go to college to be successful. More than 20% of the self-made American moguls on the most recent list of the World's Billionaires never finished college. Many of them made their fortunes in tech. Among them: Bill Gates (Microsoft), Steve Jobs (Apple), Michael Dell (Dell), Larry Ellison (Oracle) and Theodore Waitt (Gateway)。

那些高校指導(dǎo)顧問(wèn)說(shuō)的都是廢話:想要功成名就根本不用上大學(xué)。在美國(guó)380名白手起家的億萬(wàn)富豪當(dāng)中,有20%以上的人從未上過(guò)大學(xué)或沒(méi)有完成大學(xué)學(xué)業(yè)。這一點(diǎn)在科技創(chuàng)業(yè)的億萬(wàn)富豪中尤為明顯,他們中包括:比爾·蓋茨(微軟)、史蒂夫·喬布斯(蘋果)、邁克爾·戴爾(戴爾)、拉里·埃里森(甲骨文)和西奧多爾·瓦伊特(捷威)。

Skull and Bones

神秘骷髏會(huì)組織成員

Several current and former billionaires rounded out their Yale careers as members of Skull and Bones, the secret society portrayed with enigmatic relish by Hollywood in movies like The Skulls and W. Among those who were inducted: investor Edward Lampert, Blackstone co-founder Steven Schwarzman and FedEx founder Frederick Smith。

一些目前和曾經(jīng)的億萬(wàn)富豪,都曾以“骷髏會(huì)”會(huì)員身份完成耶魯大學(xué)學(xué)業(yè)!恩俭t黨》和《W》等好萊塢電影將骷髏會(huì)描繪成人們眼中一個(gè)高深莫測(cè)的秘密社團(tuán)。曾加盟“骷髏會(huì)”的億萬(wàn)富豪包括投資大亨愛德華·蘭伯特、黑石聯(lián)合創(chuàng)始人史蒂夫·施瓦茨曼和聯(lián)邦快遞的創(chuàng)始人弗雷德里克·史密斯等。

Goldman Sachs

供職高盛集團(tuán)

A stint at investment bank Goldman Sachs is a prime credential for becoming a finance billionaire. Of the 68 self-made American billionaires that derive their fortunes from finance, at least eight cut their teeth in Goldman's investment banking, trading, or asset management divisions. The company's crown jewel: its "risk arbitrage" unit, which launched the careers of billionaires Edward Lampert and Daniel Och, as well as former billionaires Tom Steyer and Richard Perry。

曾在投資銀行高盛集團(tuán)擔(dān)任職位,是成為金融業(yè)億萬(wàn)富翁的主要憑證。在美國(guó)68位白手起家在金融業(yè)叱咤風(fēng)云的億萬(wàn)富豪中,至少有8人的早期職業(yè)生涯是在高盛集團(tuán)的投資銀行、貿(mào)易和資產(chǎn)管理等部門度過(guò)的。高盛集團(tuán)的關(guān)鍵項(xiàng)目風(fēng)險(xiǎn)套匯就曾見證了億萬(wàn)富豪愛德華·蘭伯特、丹尼爾·奧克,還有曾經(jīng)的富豪湯姆·斯蒂爾以及理查德·佩里的職業(yè)生涯。

Getting an M.B.A. from a Top-Tier Business School

頂級(jí)商學(xué)院[微博]畢業(yè)

A graduate degree from a top-tier school is no guarantee of success. But it can't hurt, especially if you get an M.B.A. from Harvard, as did 32 of the self-made entrepreneurs on our World's Billionaires. Another 33 took home M.B.A.s from Stanford, Columbia or U. Penn's Wharton School of Business。

畢業(yè)于頂級(jí)商學(xué)院并不能保證你就能成功,但有了也沒(méi)壞處,尤其是如果是畢業(yè)于哈佛商學(xué)院這樣的頂級(jí)學(xué)校。世界富豪排行榜上白手起家的富豪有32位畢業(yè)于哈佛,另有33位擁有斯坦福大學(xué)、哥倫比亞大學(xué)或賓夕法尼亞大學(xué)的沃頓商學(xué)院的MBA學(xué)位。

Failure

曾經(jīng)很失敗

Many billionaires developed their uncanny attention to detail after experiencing a scarring failure early in their careers. Hedge fund manager Jamie Dinan saw his entire life savings wiped out in the stock market crash of 1987. Pharmaceutical tycoon R.J. Kirk's first venture was a flop. Says Kirk: "Failure early on is a necessary condition for success, though not a sufficient one."

有很多億萬(wàn)富豪都是在經(jīng)歷過(guò)職業(yè)生涯早期的慘痛失敗后,才發(fā)展出了對(duì)細(xì)節(jié)的敏銳關(guān)注。對(duì)沖基金經(jīng)理詹姆斯·迪南(約克資本管理公司創(chuàng)始人),他的全部身家在1987年股市崩盤后一貧如洗;制藥業(yè)大亨柯克的第一次商業(yè)冒險(xiǎn)最終以失敗告終?驴藢(duì)《福布斯》雜志表示:“早期的失敗雖然不是成功的充分條件,但卻是一個(gè)必要條件。”

Working at the Bass Family Investment Office

曾在巴斯兄弟投行打工

Originally founded as a vehicle for the brothers' oil inheritance, Bass Brothers Enterprises became a Mecca for young investors in the 1980s. Private equity mavens David Bonderman and Jim Coulter met in the offices of the Bass family's private investment vehicle. Others who worked for the family: real estate guru Tom Barrack, investor Richard Rainwater, hedge fund manager Marc Lasry and private equity maven Nicolas Berggruen。

巴斯兄弟公司起初是兄弟倆石油產(chǎn)業(yè)的載體,在上世紀(jì)八十年代成為年輕天才投資者的圣地。私募股權(quán)巨頭大衛(wèi)·邦德曼和吉姆·庫(kù)爾特都曾在巴斯家族的私人投資部門效力。其他曾在巴斯兄弟工作的億萬(wàn)富豪包括房地產(chǎn)大亨湯姆·巴拉克、投資家雷恩沃特、對(duì)沖基金經(jīng)理馬克·拉斯利和私募股權(quán)專家伯格魯恩等。

最近更新

新概念雙語(yǔ):億萬(wàn)富豪八大共性:大學(xué)輟學(xué)處

新概念雙語(yǔ):盤點(diǎn)全球最迷人的變性美女

新概念雙語(yǔ):致拖延癥患者:7個(gè)習(xí)慣成為準(zhǔn)

新概念雙語(yǔ):新研究發(fā)現(xiàn):飯菜越昂貴感覺(jué)越

新概念雙語(yǔ):環(huán)保又省錢的綠色家居十四招

新概念雙語(yǔ):趣味攝影之過(guò)去100年少女裝扮

新概念雙語(yǔ):再忙也運(yùn)動(dòng):如何將鍛煉融入日

新概念雙語(yǔ):2014年度職業(yè)排行榜:熱門工作

新概念雙語(yǔ):盤點(diǎn):過(guò)生日我們?cè)摲此嫉?5個(gè)

新概念雙語(yǔ):最親密無(wú)間的朋友才知道的15件

新概念雙語(yǔ):你需要變強(qiáng)大:關(guān)于生活的14個(gè)

新概念雙語(yǔ):你需要變強(qiáng)大:關(guān)于生活的14個(gè)

新概念雙語(yǔ):教你如何巧妙地向老板抱怨同事

新概念雙語(yǔ):十大特色中華美食的文化意義

新概念雙語(yǔ):六招助你查出面試后無(wú)offer的

新概念雙語(yǔ):致夜貓子:睡前玩手機(jī)影響睡眠

新概念雙語(yǔ):減肥人士必讀:為何喝酒會(huì)發(fā)胖

新概念雙語(yǔ):白領(lǐng)一周工作節(jié)奏:周二工作效

新概念雙語(yǔ):高溫浪潮來(lái)襲 湖北一高中樹林

新概念雙語(yǔ):職場(chǎng)規(guī)劃中必須避開的九大誤區(qū)

熱點(diǎn)推薦