When Facebook hunts for new talent, what tops its wish list? Brace yourself for a surprise. The giant social network – now valued at more $150 billion – is in the midst of a skills quest that doesn't involve its usual pursuit of software virtuosos.Facebook
公司在尋找新人時(shí),他們最想要什么樣的人才呢?準(zhǔn)備好迎接驚喜吧。這個(gè)巨大的社交網(wǎng)絡(luò)公司-現(xiàn)值超過1500億美元——正在追求技能的過程中。而他們追求的技能卻不包括那些昔日在軟件行家身上所擁有的技能。
What Facebook craves these days is people who can sell。
現(xiàn)在Facebook渴望的人才正是銷售人才。
Scan the listings on Facebook's careers page, and you'll find an impressive 170 or so openings in sales and business development. (The exact total fluctuates slightly, day by day。) The reason: Facebook's money engine is built on advertising. Even in the highly automated world of online marketing, it turns out that making deals come together still requires a human touch。
瀏覽Facebook職業(yè)頁面的職位發(fā)布,你會驚人地發(fā)現(xiàn)有將近170個(gè)銷售部和商務(wù)開發(fā)部的職位。(確切的總數(shù)每天都會稍有波動。)原因就是:Facebook的消費(fèi)引擎正是基于廣告而生的。即使在高度自動化的在線營銷領(lǐng)域,完成交易仍然需要人們點(diǎn)擊網(wǎng)頁。
There isn't a single technical department at Facebook that is as eager to hire. As of Feb. 9, Facebook was hunting for 97 more software engineers, another 78 infrastructure specialists, and 51 data/analytics experts. Yes, fast-growing Facebook has some openings in every section. But the demand for extra people is most intense in the time-tested world of sales。
Facebook并不是只有一個(gè)技術(shù)部門正急著招聘。截止2月9日Facebook招聘了超過97名軟件工程師,78名基礎(chǔ)架構(gòu)專員和51名數(shù)據(jù)/分析專家。是的,高速發(fā)展的Facebook在每個(gè)部門都有職位空缺。但在久經(jīng)考驗(yàn)的銷售部,對人員的需求尤為突出。
Think of Facebook's job postings as a peek into the next decade's career options for all of us. We're in the midst of an age of incredible technological disruption to traditional jobs. But there's a way to make your career automation-proof without needing a high-tech Ph.D. As I've suggested before, the key to sustained employment will be to concentrate on the people skills that machines can't copy。
Facebook的招聘廣告可以看作是對接下來十年我們職業(yè)選擇的一個(gè)前瞻。我們現(xiàn)在正處于一個(gè)時(shí)代,這個(gè)時(shí)代不可思議地在用技術(shù)取代了傳統(tǒng)職位。但是我們?nèi)杂修k法在沒獲得高科技博士學(xué)位的前提下,避免機(jī)器取代我們工作。如同我之前建議的那樣,找到工作的關(guān)鍵在于擁有那些機(jī)器無法復(fù)制的人類技能。
Facebook's hiring priorities are a wake-up call regarding the importance of human connections, too. As the current job listings show, there's room at the giant social network for someone who can build sales relationships with German automakers or Singaporean gaming companies。
Facebook的優(yōu)先招聘選擇也提醒了我們?nèi)伺c人之間聯(lián)系的重要性。就像現(xiàn)在的招聘列表顯示的,這個(gè)巨大的社交網(wǎng)絡(luò)公司仍在招聘人員去建立與德國汽車制造商或者新加坡的游戲公司的銷售聯(lián)系。
For that matter, if your Turkish, French, Italian or Polish is strong enough that you can chat up clients in those languages, you're in demand, too. No engineering Ph.D needed. Or, if you prefer stitching together strategic partnerships with big-company clients in Chicago or New York, there's a job waiting for you. In fact, multiple jobs。
如果你的土耳其語、法語、意大利語或者波蘭語好到可以和顧客用該種語言交談,那你也是Facebook要招的人。而且你不需要取得工程學(xué)博士學(xué)歷;蛘,如果你能夠保持和芝加哥或者紐約的大企業(yè)客戶的戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系,F(xiàn)acebook的工作也正等著你。事實(shí)上,的確有很多工作正在等著你。