第1章 日常交際生活中的應酬話――初次見面
★ 안녕하십니까?
/an ni-eng ha xim ni gga/
您好!
★ 안녕하세요?
/an ni-eng ha xie yo/
你好!
★ 별일 없으십니까?
/bi-e lil ep ssi xim ni gga/
您好!
★ 반갑습니다.
/ban gap ssim ni da/
(見到您)很高興。
★ 만나서 반갑습니다.
/man na se ban gap ssim ni da/
見到您很高興。
★ 처음 뵙겠습니다.
/ce um buep ggie ssim ni da/
初次見面。
★ 잘 부탁드립니다.
/zal bu tak du lim ni da/
請多多關照。
二、熟人/老朋友見面
★ 안녕!
/an ni-eng/
嗨!
★ 요즘 재미가 어떠세요?
/yo zum zε mi ga e dde xie yo/
最近過得怎么樣?
★ 요새 어떻게 지내세요?
/yo sε e dde kie ji nε xie yo/
最近過得怎么樣?
★ 잘 지냈어요?
/zal ji nε sse yo/
過得好嗎?
★ 잘 지내고 있어요.
/zal ji nε go yi sse yo/
過得很好。
★ 괜찮아요.
/guεn ca na yo/
還可以吧。
★ 조금 바빠요.
/zo gum ba bba yo/
有點兒忙。
★ 그저 그래요.
/gu ze gu rε yo/
還行。
★ 아주 바빠요.
/a zu ba bba yo/
很忙。
★ 건강하시죠?
/gen gang ha xi jo/
身體好吧?
★ 몸 조심하세요.
/mom zo xim ha xie yo/
可要注意身體啊。
★ 점점 젊어지시네요.
/zem zem zel me ji xi nie yo/
你可真是越活越年輕了。
三、重逢/偶遇
★ 다시 만나서 반갑습니다.
/da xi man na se ban gap ssim ni da/
很高興再次見到你。
★ 다시 만나서 참 반가워요.
/da xi man na se cam ban gga wo yo/
很高興我們又能夠再次見面。
★ 오랜만입니다.
/o rεn ma nim ni da/
好久不見了。
★ 오래간만이에요.
/o rε gan ma ni ie yo/
好久不見了。
★ 전혀 안 변하셨군요.
/ze ni-e an bi-e na xi-e ggu nio/
你真是一點兒都沒變,還是老樣子。
★ 여기서 만나다니 세상 정말 좁군요.
/i-e gi se man na da ni sie sang zeng mal zop ggu nio/
真沒想到能在這兒遇到你,世界真是太小了。
★ 이런 데서 만날 줄은 정말 몰랐군요.
/yi ren die se man nal zu run zeng mal mol la ggu nio/
真是沒想到在這里碰到你。
★ 왕강씨,여기는 웬 일입니까?
/wang gang ssi, i-e gi nun yue ni lim ni gga/
王剛,你怎么也在這兒?
★ 무슨 바람이 불어서 이곳에 왔어요?
/mu sun ba ra mi bu re se yi go xie wa sse yo/
什么風把你給吹來了?
四、見到面熟的人/跟陌生人搭訕
★ 지난 번에 한번 만난 적이 있지요?
/ji nan be nie han ben man nan ze gi yi jji yo/
上次見過一面吧?
★ 어디서 만난 것 같은데, 김선생님이시죠?
/e di se man nan ge ga tun die, gim sen sεng ni mi xi jo/
以前好象在哪里見過,你是金先生吧?
★ 실례지만 낯이 익은데, 전에 어디서 만난 적 없나요?
/xil lie ji man na qi yi gun die, ze nie e di se man nan ze gem na yo/
打擾一下,看您有些面熟,我們以前在哪兒見過吧?
★ 지금 몇 시입니까?
/ji gum mi-e xxi yim ni gga/
請問現(xiàn)在幾點了?
★ 좀 물어 볼께요, 부근에 화장실이 있나요?
/zom mu re bol ggie yo, bu gu ni-e hua zang xi li yin na yo/
請問一下,附近有洗手間嗎?
★ 미안하지만 볼펜 좀 쓸 수 있을까요?
/mi a na ji man bol pien zom ssil ssu yi sul gga yo/
不好意思,可以用一下您的圓珠筆嗎?
★ 아저씨, 씨단에 가려면 어떻게 가야 되는지 아세요?
/a ze ssi, ssi dan nie ga li-e mi-en e dde kie ga ya due nun ji a xie yo/
大叔,您知道去西單怎么走嗎?
五、近況很好
★ 좋아요.
/zo a yo/
挺好的。
★ 아주 좋습니다.
/a zu zo ssim ni da/
很好。
★ 괜찮아요.
/guεn ca na yo/
還可以吧。
★ 아주 잘 지냈어요.
/a zu zal ji nε sse yo/
好。非常好。
六、近況一般
★ 그저 그렇지요,뭐.
/gu ze gu re qi yo, muo/
還是老樣子唄。
★ 예전과 같지요,뭐.
/ye zen gua ga jji yo, muo/
和以前沒什么兩樣。
★ 그럭저럭 지냈어요.
/gu rek zze rek ji nε sse yo/
還算湊合吧。
★ 그저 그래요.
/gu ze gu rε yo/
就那樣唄,馬馬虎虎。
七、近況糟糕
★ 말도 마세요. 모든 일이 엉망진창이에요.
/mal do ma xie yo, mo dun yi li eng mang jin cang yi ie yo/
哎,別提了。過得一塌糊涂。
★ 살맛이 나지 않아요.
/sal ma xi na ji a na yo/
活著真沒意思。
★ 심심해 죽겠네요.
/xim xi mε zuk ggien nie yo/
都快無聊死了。
八、詢問對方怎么了
★ 무슨 일이 있으세요?
/mu sun yi li yi ssi xie yo/
你怎么了?
★ 아무 일 없죠?
/a mu yi rep jo/
你沒什么事吧?
★ 무슨 일로 화가 났어요?
/mu sun yil ro hua ga na sse yo/
出什么事了,你發(fā)這么大的火?
★ 무슨 일로 속상해 하세요?
/mu sun yil ro sok ssang hε ha xie yo/
什么事讓你這么難過。
九、祝酒
★ 그가 과장으로 승진되었어요.그런 의미에서 한잔 하는 거 어때요?
/gu ga gua zang u ro sung jin due e sse yo. Gu ren ui mi ie se han zan ha nun ge e ddε yo/
他升為科長了,為此來干一杯怎么樣?
★ 사업의 첫해를 축하하며 건배!
/sa e bie ce tε ril cu ka ha mi-e gen bε/
為了生意的第一年干一杯!
★ 승진 축하하여 건배합시다!
/sung jin cu ka ha yi-e gen bε hap xi da/
祝賀升職,干杯!
★ 건배할까요?
/gen bε hal gga yo/
干杯嗎?
★ 네,모두 건배합시다.우리의 우정을 위하여.
/nie, mo du gen bε hap xxi da. Wu li ui wu zeng ul yu ha i-e/
來,大家干杯!為我們的友誼。
★ 당신의 건강을 위하여 건배!
/dang xi nie gen gang ul yu ha i-e gen bε/
為你的健康干杯!
★ 우리의 우정을 위하여 건배!
/wu li ie wu zeng ul yu ha i-e gen bε/
為我們的友誼干杯!
★ 성공을 위하여 건배!
/seng gong ul yu ha i-e gen bε/
為成功干杯!
★ 건배!
/gen bε/
干杯!
★ 자,원샷!
/za, won xxia/
來,一口干了!
十、結婚
★ 언제 결혼할 계획입니까?
/en jie gi-e ro nal gie hue gim ni gga/
打算什么時候結婚啊?
★ 신혼여행은 어디로 가실 겁니까?
/xi non i-e hεng un e di ro ga xil ggem ni gga/
打算去哪兒度蜜月?
★ 결혼을 축하합니다.
/gi-e ro nul cu ka ham ni da/
恭賀新婚之喜。
★ 축하합니다.
/cu ka ham ni da/
恭喜恭喜!
★ 신부가 참 아름다워요.
/xin bu ga cam a rim da wo yo/
新娘真漂亮。
★ 결혼식이 성대하게 잘 끝났어요.
/gi-e ron xi gi seng dε ha gie zal ggun na sse yo/
婚禮辦的真風光。
★ 누가 들러리예요?
/nu ga dul re li ye yo/
伴娘/伴郎是誰啊?
★ 두 사람이 너무 잘 어울려요.
/du sa ra mi ne mu zal e wul li-e yo/
兩個人真般配。
★ 천생연분이네요.
/cen ssεng i-en bu ni nie yo/
簡直是天生的一對,地造的一雙。
★ 행복하세요.
/hεng bo ka xie yo/
祝你們幸福!
★ 검은 머리가 파뿌리 될때까지 행복하세요.
/ge mun me li ga pa bbu li duel ddε gga ji hεng bo ka xie yo/
祝你們白頭偕老!
★ 아들 많이 낳으세요.
/a dul ma ni na u xie yo/
生個大胖小子!
『小常識』[關于“你好”]正式的場合一般說“안녕하십니까?”!안녕”是“安寧”的意思,過去生活在山里的人們夜里經(jīng)常受到老虎等野獸的侵擾,第二天清晨見了面互相問候昨夜是否受到侵擾,安不安寧,于是“안녕하십니까?(你安寧嗎?)”就被韓國人當作打招呼的用語“你好”使用開來。但是現(xiàn)在在一些非正式場合,尤其是年輕人和公司職員之間早上見了面也說“좋은 아침!(好的清晨)”,這一說法是直接模仿了英語“good morning”而來的。
『小常識』傳統(tǒng)的韓國家庭通常是三代或四代人住在一起的大家庭。過去由于嬰兒死亡率高,大家庭被認為是有福氣,因此都希望多生孩子。工業(yè)化使人們的生活緊張忙碌。如今年輕夫婦紛紛脫離了大家庭,自立門戶,“核家庭”――三口之家日益增多。
十一、談家庭
★ 가족이 모두 몇 명입니까?
/ga zo gi mo du mi-en mi-eng yim ni gga/
你們家有幾口人?
★ 아버지,어머니,동생,그리고 저,모두 네 명입니다.
/a be ji, e me ni, dong sεng, gu li go ze, mo du nie mi-eng yim ni da/
爸爸,媽媽,弟弟和我,一共4口人。
★ 아버지께서는 회사에 다니시고 어머니께서는 선생님이십니다.
/a be ji ggie se nun hue sa ie da ni xi go e me ni ggie se nun sen sεng ni mi xim ni da/
爸爸在公司上班,媽媽是老師。
★ 저는 막내입니다.
/ze nun mang nε yim ni da/
我在家里排行老小。
★ 저는 외아들입니다.
/ze nun yue a du lim ni da/
我是獨生子。
★ 저는 외동딸입니다.
/ze nun yue dong dda lim ni da/
我是獨生女。
★ 부모님과 함께 사십니까?
/bu mo nim ggua ham ggie sa xim ni gga/
和父母住在一起嗎?
★ 참 행복한 가정이군요.
/cam hεng bo kan ga zeng yi gu nio/
你們家真幸福啊!
★ 따님이 정말 귀여워요.
/dda ni mi zeng mal gü i-e wo yo/
您的女兒真可愛。
★ 아드님이 어머님을 닮았네요.
/a du ni mi e me ni mul dal man nie yo/
您的兒子長的真象他母親。
十二、談論工作情況
★ 어디서 일하십니까?
/e di se yi ra xim ni gga/
您在哪里上班啊?
★ 어느 부서에서 근무하십니까?
/e nu bu se ie se gun mu ha xim ni gga/
您在哪個部門工作?
★ 백화점에서 일하고 있습니다.
/bε kua ze mie se yi ra go yi ssim ni da/
我在百貨公司上班。
★ 연봉이 얼마나 됩니까?
/i-en bong yi el ma na duem ni gga/
年薪多少?
★ 보너스는 얼마나 됩니까?
/bo ne si nun el ma na duem ni gga/
獎金多少?
★ 요즘 어떤 사업을 하시고 계세요?
/yo zum e dden sa e bul ha xi go gie xie yo/
最近忙什么生意呢?
★ 여전히 그 회사에서 하던 일을 하고 있지요.
/i-e ze ni gu hue sa ie se ha den yi ril ha go yi jji yo/
還是在那家公司干老本行。
★ 사직한다는 게 정말이세요?
/sa ji kan da nun gie zeng ma li xie yo/
聽說你辭職了,真的嗎?
★ 직장을 옮기셨다면서요.지금 어디서 일하십니까?
/jik zzang ul om gi si-e dda mien se yo, ji gum e di se yi ra xim ni gga/
我聽說你跳槽了,F(xiàn)在在哪兒干啊?
★ 언제 부장이 되셨어요?
/en jie bu zang yi due si-e sse yo/
你什么時候當上部長的?
★ 올해는 승진할 것 같으세요?
/o rε nun sung ji nal gge ga tu xie yo/
你今年該升職了吧?
您現(xiàn)在的位置: 韓語 >> 韓語交際口語-日常交際生活中的應酬話