新概念雙語(yǔ):科技產(chǎn)品用戶(hù) 你是卡戴珊還是水果姐?
來(lái)源: 環(huán)球網(wǎng)校 2019-10-29 09:48:55 頻道: 新概念

When it comes to using your smartphone, iPad or laptop to access social media are you a hypersharer like Kim Kardashian, a tinkerer like WILL.I.AM or a make-doer like Jennifer Aniston?

提到媒體社交,無(wú)論是用手機(jī)、iPad還是筆記本電腦,你是金·卡戴珊(Kim Kardashian)那樣的分享者,WILL.I.AM那樣的思考家,還是詹妮弗·安妮斯頓(Jennifer Aniston)那樣的實(shí)干家呢?

Dr Jonathon Hutchinson, a lecturer at Sydney University, conducted the research in conjunction with Microsoft 'because technology is in every part of our lives'。

秉著“科技與生活息息相關(guān)”的觀點(diǎn),悉尼大學(xué)講師、博士(Jonathon Hutchinson)聯(lián)合微軟公司對(duì)人們使用科技的方式做了調(diào)查并定義了六種不同的類(lèi)型。

The digital ethnographer started by looking at whether other social scientists had conducted research to dissect what sort of technology types humans are。

這位數(shù)碼民族志學(xué)者首先調(diào)查了對(duì)其他社會(huì)科學(xué)家是否在這方面做過(guò)研究。

'Scientists tend to stray away from that sort of research, it’s a difficult task, it's like trying to dissect a human,' He told Daily Mail Australia。

他對(duì)《每日郵報(bào)》(澳大利亞版)記者說(shuō):“科學(xué)工作者一般不愿做這個(gè)研究,它做起來(lái)很困難,就像試圖解剖一個(gè)人一樣。”

'I wanted to do this type of research because technology is in every part of our lifestyle, it's connecting between our work and lifestyle。

“之所以想做這類(lèi)研究是因?yàn)榭萍寂c我們的生活息息相關(guān),他與我們工作和生活方式緊密相連。

'I am interested in why people do that. We might be looking at Facebook when we are at work or we might be at home responding to work emails.'

“我對(duì)人們?yōu)槭裁茨敲醋龈信d趣。我們可能在工作時(shí)瀏覽臉譜網(wǎng),也可能在家時(shí)回復(fù)工作郵件。”

The 38-year-old, who is a self confessed lover of Twitter, explained he wanted to know what technologies people are interested in, who the users are and to what capacity they used the technology。

哈欽森今年38歲,自稱(chēng)是推特的忠實(shí)用戶(hù)。他說(shuō)他想知道人們對(duì)何種科技產(chǎn)品感興趣,客戶(hù)人群是誰(shuí),他們使用科技產(chǎn)品的能力有多大。

Focus groups were set up and they interviewed two groups of 15 people- one group was aged between 22-25 who were full time students and the other set of 33-43 who were full time professionals。

目標(biāo)群體設(shè)定后,他們采訪(fǎng)了兩組人,15人一組。一組是年齡介于22-25歲的全職學(xué)生,另一組是年齡介于33-43歲的全職專(zhuān)業(yè)人士。

The groups were asked seven questions and they included one about if they use technology to create media。

每一組設(shè)置7個(gè)問(wèn)題,其中一個(gè)問(wèn)題是他們是否使用科技產(chǎn)品發(fā)表言論。哈欽森說(shuō)年齡小的組中73%的人使用科技產(chǎn)品,年齡大的一組中22%的人會(huì)使用。

He went on to create six different 'technology types'。

接著他提出了六種不同的“科技類(lèi)型”。

The first type is called the tinkerer, who is someone obsessed with technology like WILLI.IAM,. The music star: 'I'm hands-on creative when it comes to technology collaboration.' A tinkerer is curious about technology and likes to take things apart to find out new solutions and shortcuts。

第一類(lèi)人是“發(fā)明師型”。他們對(duì)科技充滿(mǎn)好奇,喜歡拆卸物品、探尋新的解決方式和捷徑。WILLI.IAM就是這樣的科技發(fā)燒友,他說(shuō):“說(shuō)到科技協(xié)作,我喜歡自己搞點(diǎn)創(chuàng)造。”

The second type of person is a self improver, a person who uses technology to make life more productive。

Actress Blake Lively said: 'I find all my looks for events on this app by browsing all the runway shows. It updates quickly during Fashion Week, I truly couldn't live without this app.'

These people are career-focussed and driven to deliver and they carry technology around, which helps them stay connected。

第二類(lèi)人是“自我提升型”。對(duì)他們來(lái)講,科技能提高生活效率。這類(lèi)人以事業(yè)為主、工作緊張,科技能保證他們溝通順暢。演員布萊克·萊弗利說(shuō):“我在app上瀏覽各個(gè)時(shí)裝展,我所有的裝扮都在上面找的。時(shí)裝周更新很快,我不能沒(méi)有這個(gè)應(yīng)用。”

The third is the hypersharer - aka Kim Kardashian - who loves to share content。

She said: 'I take in excess of 1200 selfies of myself everyday. It ended up turning out so cool that we came up with this idea; a selfie book.'

These people can usually be found pointing their devices at anything they find worth sharing。

第三類(lèi)是“超級(jí)分享者型”,他們喜歡分享,隨時(shí)隨地分享有讓他們心動(dòng)的東西。金·卡戴珊說(shuō),“我每天自拍1200多次,結(jié)果很棒:他們提議制作一個(gè)自拍集。”

The fourth personality is the make-doer, someone like Jennifer Aniston who doesn't care much about the newest trends。

The Friends star said: 'I'm really computer illiterate. When I see people on their Blackberrys, working them like some girls work a hair-dryer, I'm just stunned.'

These people have a good personal style, they know what works for them and stick to it。

第四類(lèi)是“實(shí)干家型”,這類(lèi)人很有自己的風(fēng)格,他們知道自己為什么而努力并能持之以恒。比如詹妮弗·安妮斯頓(Jennifer Aniston)就對(duì)這些流行趨勢(shì)不感冒。這位因《老友記》而成名的明星說(shuō):“我真的是電腦盲?粗麄?cè)诤谳蠑[弄,就像女孩們擺弄吹風(fēng)機(jī)一樣。太令人吃驚了。”

The fifth type is the spectator who knows what is happening in the technology world but isn't fussed, like Julia Roberts。

She said: 'Technology is like cotton candy: it looks appealing and you just can't resist getting in there.'

These people are normally digital introverts and you might find them watching, reading, listening to talking about great stories.

第五類(lèi)是“旁觀者型”,這些人清楚科技圈發(fā)生的一切但他們不怎么在意。他們是數(shù)碼產(chǎn)品中的觀望者,一般瀏覽一下、讀一讀或者聽(tīng)聽(tīng)別人對(duì)大新聞的評(píng)論。朱莉亞·羅伯茨(Julia Roberts)就是這樣的。她說(shuō):“科技產(chǎn)品就像棉花糖:看起來(lái)很誘人,難以抗拒。”

The sixth and final type Dr Hutchinson identified was the content creator, like Katy Perry。

She said: 'I'm about sharing my life; it's not always me saying 'buy my record, buy my record!' Although I do say buy my record like once, and then I share a YouTube video of a cat.'

These people are usually dressed with flair and are working on their next big idea。

第六類(lèi)(最后一類(lèi))是“原創(chuàng)型”。這類(lèi)人通常充滿(mǎn)創(chuàng)意,并且善于將新點(diǎn)子付諸實(shí)踐。凱蒂·派瑞(Katy Perry)說(shuō):“我隨時(shí)隨地都在分享我的生活;我不用總說(shuō)‘快來(lái)買(mǎi)我的唱片,快來(lái)買(mǎi)我的唱片!’盡管我確實(shí)說(shuō)了一次,但隨后我就在YouTube上分享了一只貓的視頻。”

Dr Hutchinson said: 'This is the first time that this type of research has ever been done in Australia. The quiz will be a nice way for people to see what technology type they are。

哈欽森博士說(shuō),“這是第一次在澳大利亞做這類(lèi)調(diào)查。這個(gè)小測(cè)試是幫人們了解他們屬于何種科技類(lèi)型的好方法。

'I would like to think that I am a will I am but I am a Katy Perry.'

“我希望我是我自己的理想型,可惜我是凱蒂·派瑞型。”

最近更新
熱點(diǎn)推薦