A grassroots committee is calling for all adults in Switzerland to receive an unconditional income of 2,500 Swiss francs ($2,800) per month from the state, with the aim of providing a financial safety net for the population。
瑞士一個社會活動組織要求政府每月為瑞士所有成年人無條件發(fā)放2500瑞士法郎(約2800美元)工資,以幫助全民提供金融安全網。
Organisers submitted more than the 100,000 signatures needed to call a referendum on Friday and tipped a truckload of 8 million five-rappen coins outside the parliament building in Berne, one for each person living in Switzerland。
該組織者周五已獲得超過十萬民眾的簽名,足夠進行一項公民投票,他們在首都伯爾尼議會大廈前傾倒了800萬個五分硬幣,每一枚硬幣代表一位瑞士公民。
Under Swiss law, citizens can organise popularinitiatives that allow the channelling of public anger into direct political action. The country usually holds several referenda a year。
根據瑞士法律,公民有權發(fā)起公民倡議,使得公民訴求直接變?yōu)檎涡袆印T搰磕甓紩袔讏龉裢镀薄?/p>
In March, Swiss voters backed some of the world's strictest controls on executive pay, forcing public companies to give shareholders a binding vote on compensation。
今年三月,瑞士公民通過投票遏制高管高薪,迫使上市公司給予持股人在高管報酬上擁有約束力的表決權。
A separate proposal to limit monthly executive pay to no more than what the company's lowest-paid staff earn in a year, the so-called 1:12 initiative, faces a popular vote on Nov. 24.
一項關于限制高管每月薪資不超過該公司最低月薪員工一年收入的倡議,即1:12倡議將在今年11月24日舉行公民投票。
The initiative's organising committee said the basic income could partly be financed through money from social insurance systems in Switzerland。
本次倡議組織者表示,部分基本工資可以從瑞士社會保險體系中撥款。
The timing of the vote has yet to be announced。
該倡議的投票日期尚未確定。