新概念雙語:男子重達900斤 減肥成功后喜獲愛情
來源: 環(huán)球網(wǎng)校 2020-03-27 09:21:44 頻道: 新概念

He was once the world's fattest man weighing in at a staggering 70 stone and consuming a mammoth 20,000 calories a day。

他曾經(jīng)是世界上最胖的男子,重達70英石(約900斤),每天要攝入2萬卡路里的熱量。

But it seems that after losing 48 stone following NHS surgery, it's not just Paul Mason's health that has a more promising outlook - his weight loss may have also boosted his love life。

在接受醫(yī)療服務(wù)系統(tǒng)提供的手術(shù)后,保羅·梅森瘦了48英石,但他收獲的未來不僅是健康的身體,他還可能因為減肥而收獲愛情。

Mr Mason has only known his new girlfriend Rebecca for a month and the pair are yet to meet, but already the 52-year old claims that Rebecca is the love of his life。

梅森先生只和他的新女友麗貝卡認識一個月,兩人還沒見面,但這位52歲的男士就已宣稱麗貝卡是他生命中的摯愛。

The pair met online last month when Rebecca saw a television documentary about Mr Mason's extreme obesity - the result, he says, of overeating when a previous relationship ended。

這兩人上個月在網(wǎng)絡(luò)上相識。麗貝卡在電視上看到了關(guān)于梅森先生極度肥胖的紀錄片——梅森說那是他結(jié)束前一段戀情后過度飲食的后果。

She was so touched by his plight that Rebecca got in touch via Facebook keen to help Mr Mason in his bid to get the NHS to pay for a second operation to rid him of layers of excess skin。

麗貝卡對他的境遇很感動,因此通過Facebook同他取得聯(lián)系,以幫助他獲得由NHS付款的第二次手術(shù),幫助梅森去掉多余皮層。

Mr Mason said: 'She didn't really think anything romantically to start with. I didn't know anything about her and we talked all about her life and how she wants to help me.'

梅森先生說:“她剛開始時真的沒想過要有什么戀愛關(guān)系。我一點也不了解她,我們只是談?wù)摿怂纳睿约八胍绾螏椭摇?rdquo;

'It wasn't until the second conversation that I realised there was more there than just friends. She felt the same and brought up the idea of us being boyfriend and girlfriend.'

“直到第二次談話時我才意識到我們并非普通的朋友關(guān)系。她也有同樣的想法,還提出要做男女朋友的想法。”

Mr Mason says that he doesn't go for looks and finds Rebecca's determined attitude particularly attractive. He said: 'I am more interested in the person rather than the physical side of things。

梅森先生說他不看重外表,是麗貝卡的堅定態(tài)度深深吸引了他。他說:“我更喜歡一個人的內(nèi)在思想,而非外在方面。”

'It is her personality, her drive and passion and she has a lovely smile that made me fall for her. It was hard for me to accept to start with because part of me is still trapped in this loose skin and I find it hard to understand how anyone can see through that。

“是她的個性、追求事物的動力和激情,還有甜美的微笑吸引了我。但我卻很難接受從頭開始戀愛,因為現(xiàn)在我還是一身松松垮垮的皮膚,我也很難明白怎么有人能看穿外表不受它影響。”

'We share the same ideas, interests, and outlook on life and she has made me look at life in a new way. I'm more determined than ever to get this operation and enjoy my life with her.'

“我們有同樣的理想、愛好和對未來生活的希望,她教會我用新的角度看世界。我現(xiàn)在比任何時候都想接受除皮手術(shù),和她幸福地生活在一起。”

'For a long time I couldn't really see light at the end of the tunnel. But since Rebecca's been in my life I've got a whole new sense of worth and excitement.'

“很長時間以來我的生活一片黑暗,看不到曙光。但自從麗貝卡出現(xiàn)在我的生活中后,我又感受到了存在的價值,對此我異常興奮。”

Mr Mason ballooned to his incredible size by eating ten times the amount needed by a normal man due to a compulsive eating disorder. As his weight soared he was left unable to stand or walk before finally becoming bed-ridden and being looked after full time by council carers。

梅森先生曾患有強迫性暴食癥,每天要吃十倍于正常男性的食物,因此身體嚴重走形。隨著體重狂飆,他到后來無法站立行走,最終只能臥床不起,由志愿護理人員全天照料。

Firefighters had to demolish the front wall of his former home so they could drive a fork lift truck inside to lift him out and put him into an ambulance when he needed an operation in 2002.

2002年他需要做手術(shù),由于身體龐大,消防隊員只能拆除他家的一面墻,用叉車把他從家中抬出來,放進救護車里。

Mr Mason was later given a purpose-built housing association home with extra wide doorways so he could move around。

后來住宅協(xié)會向梅森先生提供了特制住宅,內(nèi)設(shè)特寬門廊,以確保他能自由行走。

最近更新
熱點推薦