Communication
溝通
You may have the greatest ideas in the company, but no one will know that if you can't communicate them。
你或許有公司里最了不起的想法,但如果你不不能很好地把自己的想法表達出來,別人怎會知道?
It's important to be clear and professional in your communications, whether that's over email, in meetings, or one-on-one. Observe colleagues and superiors whom you admire to see if you can learn and adopt their most effective communications techniques. Take care in composing emails to your boss, colleagues and clients; don't get lazy simply because of the communications medium。
不論是電子郵件往來、現(xiàn)場會議,還是一對一交流,簡潔且專業(yè)的溝通都至關重要?梢杂^察你敬佩的同事和上級,看看能否學習和采用他們最有效的溝通技巧。在給上司、同事和客戶寫電子郵件時要多花些心思;不要因為溝通媒介的不同而心生懶惰。
"The ability to effectively communicate really is the bedrock to developing critical relationships within the organization itself and sets the tone for development and movement," says Michael Steinerd, director of recruiting for Indeed。
專門負責招聘事務的邁克爾-斯特因奈德說:“有效溝通的能力是在機構內(nèi)部培養(yǎng)關鍵關系的基礎,能奠定個人發(fā)展、進步的基調(diào)。”
To be an effective communicator, it's just as important to listen and ask questions as it is to put forth your own ideas. Listening carefully to your audience will help you determine whether your ideas are being understood, and gauge how well your goals jibe with the interests of the people you're addressing。
要成為高效的溝通者,最重要的是在表達自己觀點的時候學會傾聽和提出問題。仔細傾聽聽眾的反應可以幫助你確定他們是否理解了你的想法,同時還可以估量你的目標是否與聽眾的興趣相一致。
Prepare in advance, and practice what you're going to say. "When you get on the phone with a client, when you go into an internal meeting, when you are talking to your boss in a performance review, preparation is really key to getting your point across," says Peggy Klaus, an executive coach and author of The Hard Truth About Soft Skills. You want to develop "the ability to speak with both warmth and strength, using both parts of your personality to be dynamic and impactful."
提前進行準備,不斷練習要講的內(nèi)容。高管教練、《軟技能,硬道理》(The Hard Truth About Soft Skills)一書的作者佩吉-克勞斯說:“在與客戶電話溝通的時候,參加內(nèi)部會議的時候,或者在績效評估時與上司交流的時候,提前準備是清楚表達自己觀點的關鍵。”你要培養(yǎng)自己“在說話的時候充滿熱情與力量,利用自己個性中的這兩個方面,讓自己的話鏗鏘有力,觸動人心。”
Don't shy away from difficult conversations: They're an important part of effective communication and are better tackled directly rather than avoided。
不要被高難度的談話嚇倒:它們是高效溝通的重要部分,最好直接予以解決,而不是敬而遠之。
Networking
人脈拓展
Another much-neglected workplace skill is networking, both inside and outside of your organization. Many people assume they can stop developing their networks once they've landed a job. But continuous networking is key to success within your workplace -- and to finding another role if and when you're ready to change jobs。
另外一種常被忽視的職場技能是在公司內(nèi)部和外部的人脈拓展。許多人認為,找到工作之后就不再需要拓展人脈。而實際上,持續(xù)拓展人脈是在職場上獲得成功的關鍵——尤其當你準備換工作的時候,它可以幫你找到其他機會。
"People think that if they show up on time and do a good job that they will be rewarded," Klaus says. "You've got to let people know what it is that you're doing, not only so that you can advance your career, but so that people can use your expertise and services."
克勞斯說:“人們認為,只要按時上下班,把工作做好,就能得到回報。實際上,你需要讓人們知道你做過什么,這樣不僅可以讓自己的職業(yè)有更好的發(fā)展,而且人們還可以利用你的專業(yè)知識與服務。”
With more organizations relying on cross-functional teams and projects that reach across divisions, you need to network internally. You also will open yourself, and your team, to more opportunities if you have a strong internal network。
如今,越來越多的公司依賴跨職能團隊和跨部門項目。所以,你需要在內(nèi)部拓展人脈。如果你在公司內(nèi)部有強大的人脈網(wǎng)絡,那就可以為你自己和你的團隊帶來更多機會。
Identify people you admire inside and outside your company, whether for their technical or soft skills, and make an effort to cultivate them. Continually look for ways you can help these individuals rather than focusing on what you can get out of it。
找出公司內(nèi)和公司外在技術方面或者軟技能方面令你敬佩的人,努力與他們結交。不要過于關心你能從這種關系中得到什么,而要不斷尋找?guī)椭鷮Ψ降耐緩健?/p>
"The people that are more successful aren't thinking about networking, they're thinking about connecting: How do I connect this need with this resource?" says George Bradt, author of the forthcoming book First-Time Leader. "They fundamentally believe by helping everybody they're helping themselves."
即將出版的新書《新官上任》(First-Time Leader)一書的作者喬治-布拉特說:“更成功的人考慮的不是人脈,而是對接:我該如何把這種需求與這種資源進行對接?他們相信幫助他人就是在幫助自己。”
Perspective
換位思考
Taking into consideration another person's goals, interests, and beliefs is central to any relationship. It's not enough to be named team leader if you want to get the cooperation of others -- especially when the people on your team aren't your direct reports。
考慮對方的目標、興趣和信念是一切關系的核心。如果希望得到其他人的配合,僅僅被任命為團隊領導人是不夠的——如果團隊成員并非你的直接下屬,那就更是如此。
"Anybody at any level in any organization has to influence people who influence other people," Bradt says. "You have to co-create a shared purpose and drive toward the cause, and they don't teach you that in school."