-
旅游方面合作的俄語(yǔ)閱讀
О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ТУРИЗМА 關(guān)于旅游方面的合作
――Добрый день!Садитесь,пожалуйста.Сегодня так жарко!Что вы будете пить:лимонад или минеральную воду?
――Минеральную воду,пожалуйста.Давайте приступим к делу.
――Сегодня нам предстоит обсудить вопрос о сотрудничестве в области туризма.
――В настоящее время туризм играет большую роль в развитии народного хозяйства.Мы давно хотели наладить туристический обмен.Прекрасно,что наши желание совпадают.
――Вы правы.Туризма не только дает возможность ознакомиться со страной,культурно-историческими ценностями,народными обычаями,традициями и праздниками иной страны,но и способствует развитию экономики и торговли этой страны.
――Мы знаем,за последние годы туризм в вашей стране получил быстрое развитие,стал важной частью международного туристического рынка.
――Сейчас у нас построены разнообразные отели,в том числе,звездные отели,соответствующие международным стандартам,отели в национальном стиле,и отели в дворцовом стиле,и т.д.Многие из них поддерживают постоянные деловые отношения с зарубежными партнерами.
――Отлично!Многие из нас хотели бы побывать на Великой китайской стене,своими глазами увидеть бывший императорский дворец Гугун,храмовой комплекс традиционного китайского культа-храм Неба,попробовать китайские блюда,участвовать в народных праздниках……
――Многие из нас тоже хотелось бы побывать на Красной площади,осмотреть ваши старинные архитектурные ансамбли,посетить Третьяковскую галерею.Эрмитаж и Летний дворец,проехать по Золотому кольцу.
――Итак,можно сказать ,что есть многое ,что вызывает взаимный интерес.Наше сотрудничество имеет большую перспективу.
――Давайте обсудим конкретные вопросы о нашем сотрудничестве.
――Пожалуйста.
――У нас есть такое предложение.Можно открыть туристический маршрут Пекин――Москва――Санкт-Петербург или маршрут Москва-Пекин-Шаньхай.
――Согласны!Кроме того,мы предлагаем продавать туры в нашу страну или в вашу для групп и индивидуальных туристов из третьих стран.
――Это нас устраивает.Ваша сторона,как направляющая туристов,должна заранее направить заявку на обслуживание туристов с указанием всех необходимых данных для бронировании.
――Ваша сторона,как принимающая туристов,после получения заявки должна подтвердить прием ее в проработку и информировать о стоимости поездки.
――Ваша сторона обязуется не позднее ,чем за 35 дней до согласованной даты прибытия туристов,информировать нашу сторону об уточненном количестве направляемых туристов,национальном составе,количестве детей.
――По-нашему,в группе минимальное количество туристов――15человек.На группу свыше 20 человек предоставляют для руководителя группы бесплатное обслуживание.В случае,если группа будет состоять от 7 до 14 человек,стоимость обслуживания дополнительно согласовывается Сторонами.
――Мы хотим подчеркнуть,в случае аннуляция группы или уменьшения количества туристов,а также любых изменений подтвержденных туристских и транспортных услуг,виновная сторона должна выплатить штрафы.
――Мы не возражаем.При заказе дополнительной группы менее,чем за 21 день до планируемого заезда,направляющая сторона оплачивает экспресс-тариф в размере 5% от общей стоимости согласованного обслуживания.
――Расчеты за предоставленные туристские и транспортные услуги между нашими странами производятся в американских долларах.
――Я хочу добавить,наши стороны должны осуществить за группу туристов предварительные платежи в размере 100% за заказанное туристкое обслуживание не позднее,чем за 14 дней до заезда группы туристов,и подтвердить телексом реквизиты перевода.
――Если туристы прибывают в России или Китай и выезжают из России или Китая авиационным,морским или железнодорожным транспортом,направляющая сторона обеспечивает бронирование мест на транспорте на международных линиях до первого пункта обслуживания в Россию или Китай и из последнего пункта обслуживания в Россию или Китай.
――Хорошо,что мы обо всем договорились.Мы рады,что нашли хорошего партнера.
――您好!請(qǐng)坐!今天真熱。您想喝點(diǎn)什么:檸檬水還是礦泉水?
――勞駕,給我礦泉水。我們開(kāi)始談判吧。
――今天我們將要討論在旅游方面的合作的問(wèn)題。
――當(dāng)今旅游業(yè)在國(guó)民經(jīng)濟(jì)發(fā)展中起著越來(lái)越大的作用。我們?cè)缇拖胪F方建立這方面的聯(lián)系。好極了,我們意見(jiàn)一致。
――您說(shuō)得對(duì)。旅游業(yè)不僅能讓人們了解異國(guó)的國(guó)情、歷史文化精華、民俗、民族傳統(tǒng)和節(jié)日,還能促進(jìn)本國(guó)的經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易發(fā)展。
――我們知道最近幾年貴國(guó)的旅游業(yè)得到了迅速的發(fā)展,已經(jīng)成為世界旅游市場(chǎng)的一個(gè)重要部分。
――目前我們有各種各樣的賓館,其中包括符合國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)的星級(jí)賓館、民族風(fēng)格的賓館、庭院式的賓館等等。很多賓館同國(guó)外旅行社有著固定的業(yè)務(wù)關(guān)系。
――好極了!我國(guó)許多人都想登上長(zhǎng)城,想親眼看看皇宮――故宮、中國(guó)傳統(tǒng)的祭祀廟宇――天壇,品嘗一下中國(guó)的飲食,參加民間的節(jié)日等。
――我國(guó)許多人也同樣想到紅場(chǎng)去,去看看貴國(guó)古老的建筑群體,參觀冬宮、特列季柯夫美術(shù)館、埃爾米塔日博物館、夏宮,沿著俄羅斯金環(huán)線旅游等等。
――可以這樣說(shuō),我們兩國(guó)之間有很多值得相互學(xué)習(xí)、借鑒的東西。我們的合作前景樂(lè)觀。
――讓我們談?wù)動(dòng)嘘P(guān)合作的具體內(nèi)容吧。
――好吧。
――我們建議,能否開(kāi)辟北京――莫斯科――圣彼得堡的旅游路線,或者開(kāi)辟莫斯科――北京――上海的旅游路線。
――同意。除此之外,我們建議從第三國(guó)組織個(gè)人或團(tuán)體旅游者去我國(guó)或去貴國(guó)游覽。
――我們贊同。貴方,作為組團(tuán)一方,應(yīng)提前寄發(fā)有關(guān)旅客服務(wù)的申請(qǐng),指明要求預(yù)約服務(wù)所需材料。
――貴方,作為接待的一方,收到申請(qǐng)后,要仔細(xì)研究并提出旅行價(jià)格。
――貴方應(yīng)于商定的游客抵達(dá)日期前35于通知我方――準(zhǔn)確的人數(shù)、國(guó)籍和兒童人數(shù)。
――20人的團(tuán),領(lǐng)隊(duì)可享受免費(fèi)服務(wù)。若旅游團(tuán)只有7-14人,其服務(wù)費(fèi)應(yīng)由雙方另行商定。
――我們想強(qiáng)調(diào)一下,如果取消旅游團(tuán),削減游客人數(shù),或者其他旅游交通服務(wù)項(xiàng)目有所變化,責(zé)任一方需要交納罰金。
――我們同意。在訂好的抵達(dá)日期前21天如果要求增加旅游團(tuán),組團(tuán)一方應(yīng)支付占總服務(wù)費(fèi)5%的特別費(fèi)用。
――我們雙方互相提供的旅游和交通服務(wù)應(yīng)以美元結(jié)算。
――我想補(bǔ)充一點(diǎn)。我們雙方應(yīng)至遲于旅游團(tuán)到達(dá)前14天提前支付全部團(tuán)費(fèi)并通過(guò)電傳確保支票的轉(zhuǎn)讓。
――如果旅客坐飛機(jī)、輪船或火車抵(離)俄羅斯或中國(guó)的第一站或從最后一站去俄羅斯或中國(guó)。
――很好,我們什么都談好了。我們很高興,我們找到了一個(gè)好的合作伙伴。
- 上一篇:俄羅斯民間諺語(yǔ)
- 下一篇:俄語(yǔ)動(dòng)詞完成體常體意義
您現(xiàn)在的位置: 俄語(yǔ) >> 旅游方面合作的俄語(yǔ)閱讀- 相關(guān)文章
-
- 最近更新
工程類課程試聽(tīng)
- ·一級(jí)建造師考試培訓(xùn)
- ·二級(jí)建造師考試培訓(xùn)
- ·造價(jià)工程師考試培訓(xùn)
- ·監(jiān)理工程師考試培訓(xùn)
- ·房地產(chǎn)估價(jià)師考試培訓(xùn)
- ·咨詢工程師考試培訓(xùn)
- ·安全工程師考試培訓(xùn)
- ·造價(jià)員考試培訓(xùn)
- ·土地估價(jià)師考試培訓(xùn)
- ·城市規(guī)劃師考試培訓(xùn)
- ·一級(jí)建筑師考試培訓(xùn)
- ·二級(jí)建筑師考試培訓(xùn)
- ·房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人考試培訓(xùn)
- ·結(jié)構(gòu)工程師考試培訓(xùn)
- ·巖土工程師考試培訓(xùn)
- ·招標(biāo)師考試培訓(xùn)
- ·電氣工程師考試培訓(xùn)
- ·環(huán)保工程師考試培訓(xùn)
- ·化工工程師考試培訓(xùn)
- ·物業(yè)管理師考試培訓(xùn)
- ·質(zhì)量技術(shù)資格考試培訓(xùn)
- ·土地登記代理人考試培訓(xùn)
- ·投資項(xiàng)目管理師考試培訓(xùn)
- ·設(shè)備監(jiān)理師考試培訓(xùn)
- ·公路監(jiān)理師考試培訓(xùn)
- ·公路造價(jià)師考試培訓(xùn)
- ·造價(jià)師實(shí)訓(xùn)考試培訓(xùn)
- ·環(huán)境影響評(píng)價(jià)師考試培訓(xùn)
- 歷年真題
- 模擬試題
- 在線?
俄語(yǔ)論壇
- ·建筑現(xiàn)場(chǎng)施工(房建)常見(jiàn)問(wèn)題
- ·2014年經(jīng)濟(jì)師考試歷年真題下載
- ·2014年經(jīng)濟(jì)師考試《中級(jí)工商管
- ·2014年經(jīng)濟(jì)師考試《初級(jí)金融》
- ·2014年經(jīng)濟(jì)師《中級(jí)經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)》
- ·2014年經(jīng)濟(jì)師最新考試答案一次
- ·暖通很多呀,怎么沒(méi)有單位找我
- ·2014年GCT速成通關(guān)班火熱報(bào)名
- ·環(huán)球網(wǎng)校整理2014年監(jiān)理工程師
- ·超強(qiáng)悍2014一級(jí)建造師建筑實(shí)務(wù)